CANADA TX

Canadá

 

  1. Fuentes del derecho que regulan de manera general y específica la aplicación extraterritorial de la ley penal:

 

  • Actas constitucionales consolidadas, de 1867 hasta 1982. (A consolidation of The Constitution Acts, 1867 to 1982).
  • Código Penal de 1985 (Criminal Code).
  • Ley sobre los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra de 2000 (Crimes Against Humanity and War Crimes Act).
  • Ley sobre las Convenciones de Ginebra, de 1985 (Geneva Conventions Act).

 

  1. Derecho interno y derecho internacional. Tratados internacionales ratificados con relevancia penal internacional:

 

  • Relación del orden interno y los tratados internacionales:

 

Si bien no existe ninguna disposición en los textos constitucionales que regule expresamente la relación entre el orden interno canadiense y el Derecho internacional, existen varios preceptos que permiten entender cómo funciona el sistema canadiense.

 

En primer lugar, el artículo 52 de la Ley constitucional de 1982 establece la primacía de la Constitución de Canadá de la siguiente forma:

Artículo 52º: (Traducción no oficial)[1]

(1) La Constitución de Canadá es la ley suprema de Canadá, y cualquier ley que sea incompatible con las disposiciones de la Constitución deberá ser, en la medida de la incompatibilidad, declarada sin fuerza o efecto.

(2) La Constitución de Canadá incluye

(a) la Ley de Canadá de 1982, incluida esta Ley;

(b) las leyes y órdenes referidas en el Anexo; y

(c) cualquier enmienda a cualquier ley u orden referida en el párrafo (a) o      (b).

(3) Las enmiendas a la Constitución de Canadá se harán solo de acuerdo con la autoridad contenida en la Constitución de Canadá.

 

Seguidamente, el artículo 11 del mismo cuerpo legal establece que, en materia penal, el derecho internacional es fuente de derecho. Así se armoniza un principio de legalidad internacional que incluye crímenes internacionales de naturaleza convencional, consuetudinaria o de ius cogens.

Artículo 11º: (Traducción no oficial)[2]

Cualquier persona acusada de un delito tiene el derecho:

[…]

(g) a no ser declarado culpable a causa de cualquier acto u omisión a menos que, en el momento de la acción u omisión, constituyese un delito en virtud del derecho canadiense o internacional o fuera delictivo según los principios generales de derecho reconocidos por la comunidad de naciones;

[…]

 

Finalmente, la Constitución canadiense, en su artículo 26, reconoce la existencia de otros derechos no formulados en el cuerpo constitucional:

Artículo 26º: (Traducción no oficial)[3]

La garantía en esta Carta de ciertos derechos y libertades no se interpretará como la negación de la existencia de otros derechos o libertades que existan en Canadá.

 

Sobre el sistema de recepción del derecho internacional adoptado en Canadá, la doctrina afirma que se trata de un Estado dualista, al menos en lo que se refiere a la aplicación de los Tratados y Convenios internacionales:

La incorporación del derecho internacional en el derecho interno canadiense depende de la fuente que intenta regularse. Si se trata de derecho convencional (tratados), se sigue por un sistema dualista, mientras que de regularse aspectos tratados por la costumbre, se aplica un sistema monista con prevalencia del derecho local.[4]

 

Por tanto, una vez el Estado canadiense haya firmado y ratificado un tratado, este no pasará a formar parte de su ordenamiento interno automáticamente, sino que deberá ser implementado:

Un tratado firmado y ratificado por Canadá lo obliga, según el criterio dualista, en el ámbito internacional. Sin embargo, esto no lo convierte automáticamente en una fuente formal del derecho interno canadiense, por lo que se requiere de una norma local de “transpolación”, es decir, una norma local que lo ponga en vigor internamente mediante un acto legislativo independiente de la ratificación internacional.

[…]

En definitiva, la posible entrada en vigor de un tratado en Canadá puede ser realizada por tres vías: mediante ley expresa, mediante ley introductoria que incorpore, en todo o en parte, las disposiciones de un tratado con su texto anexo a la ley y a través de un acto que emita una ley inspirada en las disposiciones del tratado, sin reproducir sus normas y refriéndose ocasionalmente a este.[5]

 

Por tanto, podemos concluir que, en lo que respecta a la aplicación del Derecho internacional, Canadá ha implementado un sistema dualista.

 

  • Tratados internacionales ratificados con relevancia penal internacional
Derecho Convencional

Internacional

Corte Penal Internacional Estatuto de Roma. Ratificado el 7 de julio de 2000.
Piratería Convención sobre el Derecho del Mar (art. 105). Ratificado el 7 de noviembre de 2003.
Crímenes de Guerra I Convenio de Ginebra (art. 49). Ratificado el 14 de mayo de 1965.
II Convenio de Ginebra (art. 50). Ratificado el 14 de mayo de 1965.
III Convenio de Ginebra (art. 129). Ratificado el 14 de mayo de 1965.
IV Convenio de Ginebra (art. 146). Ratificado el 14 de mayo de 1965.
Bienes Culturales en Conflicto Armado Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de 1954 (art. 28). Ratificado el 11 de diciembre de 1998.
Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado 1999 (art. 16).   Adhesión el 29 de noviembre de 2005.
Tortura Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes de 1984 (art. 7). Ratificado el 24 de junio de 1987.
Apartheid Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid de 1973 (art. 5). No ha firmado.
Desapariciones Forzadas Convención Internacional para la protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas de 2006 (art. 9.2). No ha firmado.
Actos de terrorismo Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves de 1970 (art. 4.2). Ratificado el 20 de junio de 1972.
Convención Internacional contra la toma de rehenes de 1979 (art. 5.2). Ratificado el 4 de diciembre de 1985.
Convenio Internacional para la represión de atentados terroristas cometidos con bombas de 1997 (art. 6.4). Ratificado el 3 de abril de 2002.
Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 (art. 7.4). Ratificado el 19 de febrero de 2002.
Convenio Internacional para la represión de los Actos de Terrorismo Nuclear (arts. 9-11). Ratificado el 21 de noviembre de 2013.
Crímenes contra diplomáticos Convención de las Naciones Unidas sobre prevención y castigo de delitos contra personas internacionalmente Protegidas de 1973 (art. 7). Ratificado el 4 de agosto de 1976.
Narcotráfico Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas (art. 4.2.b). Ratificado el 5 de julio de 1990.
Delincuencia Transnacional Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (art. 15.4). Ratificado el 13 de mayo de 2002.
Corrupción Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (art. 42.4). Ratificado el 2 de octubre de 2007.
Derecho Convencional Interamericano Tortura Convención Interamericana para Prevenir y   Sancionar la Tortura de 1985 (arts. 12 y 14). No ha firmado.
Desapariciones Forzadas Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas de 1994 (arts. 4 y 5). No ha firmado.

 

  • Reservas y declaraciones a tratados internacionales:

 

Entre las reservas y declaraciones emitidas por el Estado en cuestión en relación a los tratados internacionales de naturaleza penal, Canadá no ha hecho ninguna que se deba destacar por no ser relevantes en relación con el objeto del presente análisis.

 

  • Transcripción literal de los artículos relevantes:

 

A continuación se presenta una relación de provisiones relevantes para nuestro análisis ya que definen en el ordenamiento interno delitos de naturaleza internacional o articulan la aplicación extraterritorial de la ley penal a través de la inclusión de diversos criterios de jurisdicción.

 

– Criterios de jurisdicción:

 

Código Penal

Artículo 7º: (Traducción no oficial)[6]

(1) A pesar de cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra Ley, todos los que

(a) en o con respecto a una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave registrada en                               Canadá de conformidad con dichas reglamentaciones, mientras la                        aeronave esté en vuelo, o

(b) en cualquier aeronave, mientras la aeronave está en vuelo si el vuelo       termina en Canadá,

cometen un acto u omisión dentro o fuera de Canadá que si se cometiese en Canadá sería un delito punible con una acusación, se considerará que han cometido ese acto u omisión en Canadá.

(2) No obstante esta Ley o cualquier otra Ley, todos los que

(a) en una aeronave, mientras la aeronave está en vuelo, cometen un acto u             omisión fuera de Canadá que si se comete en Canadá o en una aeronave   registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas en la Ley         aeronáutica constituiría una infracción contra la sección 76 o el párrafo 77       (a),

(b) en relación con una aeronave en servicio, cometan un acto u omisión     fuera de Canadá que si se comete en Canadá constituiría un delito contra cualquiera de los párrafos 77 (c), (d) o (g),

(c) en relación con una instalación de navegación aérea utilizada en la          navegación aérea internacional, comete un acto u omisión fuera de Canadá            que, si se comete en Canadá sería una infracción contra el párrafo 77 (e),

(d) en un aeropuerto que presta servicios a la aviación civil internacional o en relación con él, comete un acto u omisión fuera del Canadá que, de        cometerse en Canadá, constituiría un delito contra el párrafo 77 (b) o (f), o

(e) cometa un acto u omisión fuera de Canadá que si se comete en Canadá    constituiría una conspiración o un intento de cometer un delito al que se   hace referencia en este inciso, o ser un accesorio después del hecho o           asesoramiento en relación con dicho delito, será se considera que cometió           ese acto u omisión en Canadá si la persona está presente, después de la         comisión de la misma, en Canadá.

(2.01) A pesar de cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra Ley, una persona que comete un acto u omisión fuera de Canadá que si se comete en Canadá constituiría un delito bajo la sección 322, 341, 344, 380, 430 o 434 en relación con bienes culturales como se define en el Artículo 1 de la Convención, o una conspiración o un intento de cometer tal delito, o ser un accesorio después del hecho o el asesoramiento en relación con tal delito, se considera que ha cometido ese acto u omisión en Canadá si el persona

(a) es ciudadano canadiense;

(b) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en Canadá; o

(c) es un residente permanente según el significado de la subsección 2 (1)      de la Ley de Inmigración y Protección a los Refugiados y, una vez que se   haya cometido la omisión, está presente en Canadá.

(2.02) A los efectos de la subsección (2.01), Convención significa la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya el 14 de mayo de 1954. El Artículo 1 de la Convención se establece en el cronograma a la Ley de Importación e Importación de Bienes Culturales.

(2.1) Sin perjuicio de cualquier disposición de esta Ley o cualquier otra Ley, toda persona que cometa un acto u omisión fuera de Canadá contra una plataforma fija adherida a la plataforma continental de cualquier estado o contra o a bordo de un buque que navega o está programado para navegar más allá del mar territorial de cualquier estado, que si se comete en Canadá constituiría un delito, una conspiración o un intento de cometer un delito contra, o ser cómplicedespués del hecho o asesorar en relación con un delito contra la sección 78.1, se considerará que comete ese acto u omisión en Canadá si se comete

(a) contra o a bordo de una plataforma fija unida a la plataforma      continental de Canadá;

(b) contra o a bordo de un buque registrado o autorizado, o para el cual se     haya emitido un número de identificación, de conformidad con cualquier          ley del Parlamento;

(c) por un ciudadano canadiense;

(d) por una persona que no es ciudadana de ningún estado y que         normalmente reside en Canadá;

(e) por una persona que está, después de la comisión del delito, presente       en Canadá;

(f) de una manera tal de detener, herir o matar, o amenazar con herir o        matar, a un ciudadano canadiense; o

(g) en un intento de obligar al Gobierno de Canadá a hacer o abstenerse de    realizar cualquier acto

(2.2) No obstante cualquier disposición de esta Ley o cualquier otra ley, toda persona que cometa un acto u omisión fuera de Canadá contra una plataforma fija no unida a la plataforma continental de cualquier estado o contra o a bordo de un buque que no navegue o esté programado para navegar más allá del mar territorial de cualquier estado, que si se comete en Canadá constituiría un delito, una conspiración o un intento de cometer un delito contra, o ser cómplice después del hecho o asesorar en relación con un delito en contra de, la sección 78.1 , se considerará que comete ese acto u omisión en Canadá

(a) si se comete como se describe en cualquiera de los párrafos (2.1) (b) a     (g); y

(b) si el delincuente se encuentra en el territorio de un Estado, que no sea el Estado en el que se cometió el acto u omisión, eso es

  1. i) un Estado parte en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, hecho en Roma el                      10 de marzo de 1988, respecto de un delito cometido contra un                               buque o a bordo de él, o

(ii) un Estado parte en el Protocolo para la Represión de Actos                                Ilícitos             contra la Seguridad de Plataformas Fijas Ubicadas en la                 Plataforma Continental, hecho en Roma el 10          de marzo de 1988,                  con respecto a un delito cometido contra o a bordo de una                                  plataforma fija.

(2.21) A pesar de cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra ley, cualquiera que cometa un acto u omisión fuera de Canadá que si cometió en Canadá constituiría un delito bajo cualquiera de las secciones 82.3 a 82.6, o una conspiración o intento de cometer tal delito, o ser cómplicedespués del hecho o asesorar en relación con dicho delito, se considera que ha cometido ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el que se ha emitido un número de identificación, en virtud          de cualquier ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave que

(i) está registrada en Canadá bajo las regulaciones establecidas                                   bajo la Ley de Aeronáutica, o

(ii) es alquilada sin tripulación y operada por una persona                             calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión es un ciudadano canadiense; o

(d) la persona que comete el acto u omisión es, después de la comisión del    acto u omisión, presente en Canadá.

(2.3) A pesar de cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra, se considera que un miembro canadiense de la tripulación que, durante un vuelo espacial, comete un acto u omisión fuera de Canadá que si cometió en Canadá constituiría un delito procesable, ha cometido ese acto u omisión en Canadá, si ese acto u omisión se comete

(a) en, o en relación con, un elemento de vuelo de la Estación Espacial; o

(b) en cualquier medio de transporte hacia o desde la Estación Espacial.

(2.31) A pesar de cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra Ley, un miembro de la tripulación de un Estado socio que comete un acto u omisión fuera de Canadá durante un vuelo espacial en, o en relación con, un elemento de vuelo de la Estación Espacial o en cualquier medio de transporte hacia y desde la Estación Espacial que si se comete en Canadá constituiría un delito procesable se considera que ha cometido ese acto u omisión en Canadá, si ese acto u omisión

(a) amenaza la vida o la seguridad de un miembro de la tripulación     canadiense; o

(b) se comete en, o en relación con, o daña, un elemento de vuelo    proporcionado por Canadá.

[…]

(3) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o en cualquier otra ley, todo aquel que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión contra la persona de una persona internacionalmente protegida o contra cualquier propiedad mencionada en la sección 431 utilizada por esa persona que, de cometerse en Canadá, sería un delito contra cualquiera de los artículos 235, 236, 266, 267, 268, 269, 269.1, 271, 272, 273, 279, 279.1, 280 a 283, 424 y 431 se considera que comete ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el cual se ha emitido un número de identificación, de        conformidad con cualquier Ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión es un ciudadano canadiense o,    una vez cometido u omitido, está presente en Canadá; o

(d) el acto u omisión es contra

(i) una persona que disfruta del estatus de persona                                         internacionalmente protegida en virtud de las funciones que                              desempeña esa persona en nombre de Canadá, o

(ii) un miembro de la familia de una persona descrita en el                            subpárrafo (i) que califica según los párrafos (b) o (d) de la                                    definición de persona internacionalmente protegida en la sección 2.

(3.1) No obstante cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra, se considerará que cualquier persona que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión que si cometió en Canadá sería un delito en contra de la sección 279.1 cometerá esa acción u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el cual se ha emitido un número de identificación, de        conformidad con cualquier Ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión

(i) es ciudadano canadiense, o

(ii) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en                                 Canadá;

(d) el acto u omisión se haya cometido con la intención de inducir a Su         Majestad por derecho de Canadá o de una provincia a cometer o hacer que         se cometa algún acto u omisión;

(e) una persona tomada como rehén por el acto u omisión es un ciudadano   canadiense; o

(f) la persona que comete el acto u omisión está, después de la comisión       del mismo, presente en Canadá.

(3.7) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o en cualquier otra ley, todo aquel que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión que, si se comete en Canadá, constituiría un delito contra, una conspiración o un intento de cometer un delito contra, siendo cómplice después del hecho en relación con un delito contra, o asesore en relación con un delito en contra de la sección 269.1 se considerará que comete ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el cual se ha emitido un número de identificación, de        conformidad con cualquier Ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión es un ciudadano canadiense;

(d) el demandante es ciudadano canadiense; o

(e) la persona que comete el acto u omisión es, después de la comisión del    mismo, presente en Canadá.

(3.71) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o cualquier otra ley, todo aquel que, fuera del Canadá, cometa un acto u omisión contra un miembro del personal o personal asociado de las Naciones Unidas o contra la propiedad mencionada en la sección 431.1 que, si se comete en Canadá, constituiría un delito, una conspiración o un intento de cometer un delito en contra de, o ser cómplice después del hecho o asesorar en relación con un delito en contra, las secciones 235, 236, 266, 267, 268, 269, 269.1, 271, 272, 273, 279, 279.1, 424.1 o 431.1 se considera que comete ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el que se ha emitido un número de identificación, en virtud          de una Ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión

(i) es ciudadano canadiense, o

(ii) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en                                 Canadá;

(d) la persona que comete el acto u omisión está, después de la comisión       del acto u omisión, presente en Canadá;

(e) el acto u omisión se comete contra un ciudadano canadiense; o

(f) el acto u omisión se comete con la intención de obligar al Gobierno de    Canadá o de una provincia a hacer o abstenerse de realizar cualquier acto.

(3.72) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o en cualquier otra ley, todo aquel que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión que, si se comete en Canadá, constituiría un delito contra, una conspiración o un intento de cometer un delito contra, o ser un accesorio después del hecho o el asesoramiento en relación con una ofensa en contra, la sección 431.2 se considera que comete ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el que se ha emitido un número de identificación, en virtud          de cualquier ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá bajo las regulaciones hechas bajo la Ley                   Aeronáutica,

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones, o

(iii) operado por o en representación del Gobierno de Canadá;

(c) la persona que comete el acto u omisión

(i) es ciudadano canadiense, o

(ii) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en                                 Canadá;

(d) la persona que comete el acto u omisión es, después de la comisión del    acto u omisión, presente en Canadá;

(e) el acto u omisión se comete contra un ciudadano canadiense;

(f) el acto u omisión se comete con la intención de obligar al Gobierno de    Canadá o de una provincia a hacer o abstenerse de realizar cualquier acto; o

(g) el acto u omisión se comete contra un gobierno canadiense o instalación            pública ubicada fuera de Canadá.

(3.73) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o en cualquier otra, todos los que, fuera de Canadá, cometan un acto u omisión que, si se comete en Canadá, constituiría un delito contra, una conspiración o un intento de cometer un delito contra, sean cómplices después del hecho o asesoren en relación con un delito en contra, la sección 83.02 se considera que comete el acto u omisión en Canadá si:

(a) el acto u omisión se comete en un buque que está registrado o con           licencia, o para el que se ha emitido un número de identificación, en virtud          de una Ley del Parlamento;

(b) el acto u omisión se comete en una aeronave

(i) registrada en Canadá según las reglamentaciones establecidas                    en virtud de la Ley de Aeronáutica, o

(ii) arrendada sin tripulación y operada por una persona que esté                   calificada bajo las normas establecidas en la Ley de Aeronáutica                para registrarse como propietario de una aeronave en Canadá de                   conformidad con dichas reglamentaciones;

(c) la persona que comete el acto u omisión

(i) es ciudadano canadiense, o

(ii) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en                                 Canadá;

(d) la persona que comete el acto u omisión está, después de su comisión,     presente en Canadá;

(e) el acto u omisión se comete con el propósito de cometer un acto u         omisión a los que se hace referencia en el párrafo 83.02 (a) o (b) para     obligar al Gobierno de Canadá o a una provincia a hacer o abstenerse de        realizar cualquier acto ;

(f) el acto u omisión se comete con el propósito de cometer un acto u          omisión a los que se hace referencia en el párrafo 83.02 (a) o (b) contra un         gobierno canadiense o instalación pública ubicada fuera de Canadá; o

(g) el acto u omisión se comete con el propósito de cometer un acto u         omisión a los que se hace referencia en el párrafo 83.02 (a) o (b) en Canadá        o en contra de un ciudadano canadiense.

(3.74) Sin perjuicio de cualquier disposición de esta Ley o cualquier otra, toda persona que cometa un acto u omisión fuera de Canadá que, si se comete en Canadá, sería un delito de terrorismo, distinto de un delito según la sección 83.02 o un delito mencionado en el párrafo (a) de la definición de actividad terrorista en la subsección 83.01 (1), se considera que ha cometido ese acto u omisión en Canadá si la persona

(a) es ciudadano canadiense;

(b) no es ciudadano de ningún estado y normalmente reside en Canadá; o

(c) es un residente permanente según el significado de la subsección 2 (1)      de la Ley de Inmigración y Protección a los Refugiados y, una vez que se   haya cometido la omisión, está presente en Canadá.

(3.75) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o en cualquier otra ley, toda persona que cometa un acto u omisión fuera de Canadá que, si se comete en Canadá, sería un delito procesable y también constituiría una actividad terrorista a la que se hace referencia en el párrafo (b) de la definición de actividad terrorista en la subsección 83.01 (1) se considera que comete ese acto u omisión en Canadá si

(a) el acto u omisión se comete contra un ciudadano canadiense;

(b) el acto u omisión se comete contra un gobierno canadiense o instalación            pública ubicada fuera de Canadá; o

(c) el acto u omisión se comete con la intención de obligar al gobierno de     Canadá o de una provincia a hacer o abstenerse de realizar cualquier acto.

(4) Todo aquel que, mientras estaba empleado como empleado en el sentido de la Ley de empleo en el servicio público en un lugar fuera de Canadá, comete un acto u omisión en ese lugar que es un delito según las leyes de ese lugar y que, si se cometió en Canadá, sería un delito punible con una acusación se considerará que ha cometido ese acto u omisión en Canadá.

(4.1) Sin perjuicio de lo dispuesto en esta Ley o cualquier otra ley, todo aquel que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión que, de cometerse en Canadá, constituiría un delito contra las secciones 151, 152, 153, 155 o 159, subsección 160 (2) o (3), la sección 163.1, 170, 171, 171.1, 172.1, 172.2 o 173 o la subsección 286.1 (2) se considerará que comete ese acto u omisión en Canadá si la persona que comete el acto u omisión es un ciudadano canadiense o un residente permanente en el sentido de la subsección 2 (1) de la Ley de Inmigración y Protección de Refugiados.

(4.11) No obstante cualquier cosa en esta Ley o cualquier otra, se considerará que cualquier persona que, fuera de Canadá, cometa un acto u omisión que si cometió en Canadá sería un delito contra la sección 279.01, 279.011, 279.02 o 279.03, cometerá ese acto u omisión en Canadá si la persona que comete el acto u omisión es un ciudadano canadiense o un residente permanente en el sentido de la subsección 2 (1) de la Ley de Inmigración y Protección de Refugiados.

(4.3) Los procedimientos con respecto a un acto u omisión que se considere cometido en Canadá bajo la subsección (4.1) solo se pueden instituir con el consentimiento del Fiscal General.

(5) Cuando se alega que una persona ha cometido un acto u omisión que es un delito en virtud de esta sección, los procedimientos con respecto a ese delito pueden, independientemente de que esa persona se encuentre o no en Canadá, comenzar en cualquier división territorial en Canadá. y el acusado puede ser juzgado y castigado con respecto a ese delito de la misma manera que si el delito hubiera sido cometido en esa división territorial.

(5.1) Para mayor certeza, las disposiciones de esta Ley relativas a

(a) los requisitos para que un acusado comparezca y esté presente durante     el proceso, y

(b) las excepciones a esos requisitos se aplican a los procedimientos iniciados en cualquier división territorial de conformidad con el inciso (5).

(6) Cuando se alegue que una persona ha cometido un acto u omisión que es un delito en virtud de esta sección y esa persona ha sido juzgada y tratada fuera del Canadá con respecto a la infracción de tal manera que, si esa persona ha sido juzgado o condenado en Canadá, podría alegar que ya ha sido absuelto, condenado o indultado, y se considerará que esa persona fue juzgada y procesada en Canadá.

(7) Si el acusado no es ciudadano canadiense, no se continuará el procedimiento respecto de qué tribunales tienen jurisdicción en virtud de esta sección, a menos que se obtenga el consentimiento del Fiscal General de Canadá a más tardar ocho días después del inicio del procedimiento. .

[…]

 

Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra

Artículo 4º: Genocidio, etc., cometido en Canadá (Traducción no oficial)[7]

(1) Comete un acto criminal cualquier persona que cometa las siguientes infracciones:

(a) genocidio;

(b) crimen contra la humanidad

(c) crimen de guerra

[…]

 

Artículo 6º: Genocidio, etc., cometido fuera de Canadá (Traducción no oficial)[8]

(1) Toda persona que, antes o después de la entrada en vigor de este artículo, cometa fuera de Canadá

(a) genocidio,

(b) un crimen de lesa humanidad, o

(c) un crimen de guerra,

es culpable de un delito procesable y puede ser procesado por ese delito de acuerdo con el artículo 8.

[…]

 

Artículo 8º: Jurisdicción (Traducción no oficial)[9]

Una persona que presuntamente ha cometido un delito en virtud de los artículos 6 o 7 puede ser procesada por ese delito si

(a) en el momento en que se alega que se cometió el delito,

(i) la persona era un ciudadano canadiense o estaba empleada por Canadá      en una capacidad civil o militar,

(ii) la persona era ciudadana de un estado que estaba involucrado en un          conflicto armado contra Canadá, o que era empleado en un cargo civil o militar por dicho estado,

(iii) la víctima del presunto delito era un ciudadano canadiense, o

(iv) la víctima del presunto delito era un ciudadano de un estado que estaba   aliado con Canadá en un conflicto armado; o

(b) después del momento en que presuntamente se cometió la infracción, la persona está presente en Canadá.

 

Ley sobre los Convenios de Ginebra, de 1985

Artículo 3º: (Traducción no oficial)[10]

(1) Toda persona que, dentro o fuera del Canadá, cometa una infracción grave a la que se hace referencia en el Artículo 50 del Anexo I, Artículo 51 del Anexo II, Artículo 130 del Anexo III, Artículo 147 del Anexo IV o Artículo 11 u 85 del Anexo V es culpable de una ofensa procesable,

(a) si la infracción grave causa la muerte de una persona, es susceptible de     ser encarcelado de por vida; y

(b) en cualquier otro caso, es susceptible de prisión por un término que no    exceda los catorce años.

[…]

 

  • Delitos internacionales introducidos en el derecho interno:

Genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra:

Código Penal

Artículo 318º. Incitación al Genocidio (Traducción no oficial)[11]

(1) Todo el que defiende o promueve el genocidio es culpable de un delito procesable y puede ser condenado a prisión por un período no superior a cinco años.

(2) En esta sección, genocidio significa cualquiera de los siguientes actos cometidos con la intención de destruir en todo o en parte cualquier grupo identificable, a saber,

(a) matar a los miembros del grupo; o

(b) Infligir deliberadamente a las condiciones de vida grupales calculadas       para provocar su destrucción física.

(3) Ningún proceso por una ofensa bajo esta sección será instituido sin el consentimiento del Fiscal General.

(4) En esta sección, grupo identificable significa cualquier sección del público distinguida por color, raza, religión, origen nacional o étnico, edad, sexo, orientación sexual, identidad o expresión de género o discapacidad mental o física.

 

Ley de crímenes contra la humanidad, y crímenes de guerra

Artículo 4º: Genocidio, etc., cometido en Canadá (Traducción no oficial)[12]

(1) Comete un acto criminal cualquier persona que cometa las siguientes infracciones:

(a) genocidio;

(b) crimen contra la humanidad

(c) crimen de guerra

[…]

(3) Las definiciones en esta subsección se aplican en esta sección.

crimen contra la humanidad significa asesinato, exterminio, esclavitud, deportación, encarcelamiento, tortura, violencia sexual, persecución o cualquier otro acto u omisión inhumana que se cometa contra cualquier población civil o cualquier grupo identificable y que, en el momento y lugar de su comisión, constituye un crimen de lesa humanidad de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario o el derecho internacional convencional o en virtud de su carácter delictivo de acuerdo con los principios generales de derecho reconocidos por la comunidad de naciones, ya sea que constituya o no una violación de la ley vigente en el tiempo y en el lugar de su comisión.

genocidio significa un acto u omisión cometido con la intención de destruir, en todo o en parte, un grupo identificable de personas, como tal, que, en el momento y en el lugar de su comisión, constituye genocidio de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario o convencional internacional ley o en virtud de su carácter delictivo de acuerdo con los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad de naciones, ya sea que constituya o no una violación de la ley vigente en el momento y en el lugar de su comisión.

crimen de guerra significa un acto u omisión cometido durante un conflicto armado que, en el momento y lugar de su comisión, constituye un crimen de guerra según el derecho internacional consuetudinario o el derecho internacional convencional aplicable a los conflictos armados, ya sea que constituya o no una infracción de la ley vigente en el momento y en el lugar de su comisión.

(4) Para mayor certeza, los crímenes descritos en los artículos 6 y 7 y el párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto de Roma son, desde el 17 de julio de 1998, los crímenes de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario. Esto no limita ni perjudica en modo alguno la aplicación de las normas de derecho internacional existentes o en desarrollo.

 

Artículo 6º: Genocidio, etc., cometido fuera de Canadá (Traducción no oficial)[13]

(1) Toda persona que, antes o después de la entrada en vigor de este artículo, cometa fuera de Canadá

(a) genocidio,

(b) un crimen de lesa humanidad, o

(c) un crimen de guerra,

es culpable de un delito procesable y puede ser procesado por ese delito de acuerdo con el artículo 8.

[…]

(3) Las definiciones en esta subsección se aplican en esta sección.

crimen contra la humanidad significa asesinato, exterminio, esclavitud, deportación, encarcelamiento, tortura, violencia sexual, persecución o cualquier otro acto u omisión inhumana que se cometa contra cualquier población civil o cualquier grupo identificable y que, en el momento y lugar de su comisión, constituye un crimen de lesa humanidad de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario o el derecho internacional convencional o en virtud de su carácter delictivo de acuerdo con los principios generales de derecho reconocidos por la comunidad de naciones, ya sea que constituya o no una violación de la ley vigente en el tiempo y en el lugar de su comisión.

genocidio significa un acto u omisión cometido con la intención de destruir, en todo o en parte, un grupo identificable de personas, como tal, que, en el momento y en el lugar de su comisión, constituye genocidio de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario o convencional internacional ley o en virtud de su carácter delictivo de acuerdo con los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad de naciones, ya sea que constituya o no una violación de la ley vigente en el momento y en el lugar de su comisión.

crimen de guerra significa un acto u omisión cometido durante un conflicto armado que, en el momento y lugar de su comisión, constituye un crimen de guerra según el derecho internacional consuetudinario o el derecho internacional convencional aplicable a los conflictos armados, ya sea que constituya o no una infracción de la ley vigente en el momento y en el lugar de su comisión. (crimen de guerra)

(4) Para mayor certeza, los crímenes descritos en los artículos 6 y 7 y el párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto de Roma son, desde el 17 de julio de 1998, los crímenes de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario. Esto no limita ni perjudica en modo alguno la aplicación de las normas de derecho internacional existentes o en desarrollo.

(5) Para mayor certeza, el delito de crimen de lesa humanidad era parte del derecho internacional consuetudinario o era criminal según los principios generales de derecho reconocidos por la comunidad de naciones antes de la entrada en vigor de cualquiera de los siguientes:

(a) el Acuerdo para el enjuiciamiento y castigo de los principales      criminales de guerra del Eje Europeo, firmado en Londres el 8 de agosto de             1945; y

(b) la Proclamación del Comandante Supremo de los Poderes Aliados, del     19 de enero de 1946.

 

Ley sobre los Convenios de Ginebra, de 1985

Artículo 3º: Infracciones graves (Traducción no oficial)[14]

(1) Toda persona que, dentro o fuera del Canadá, cometa una infracción grave a la que se hace referencia en el Artículo 50 del Anexo I, Artículo 51 del Anexo II, Artículo 130 del Anexo III, Artículo 147 del Anexo IV o Artículo 11 u 85 del Anexo V es culpable de un delito procesable,

(a) si la infracción grave causa la muerte de una persona, es susceptible de     ser encarcelado de por vida; y

(b) en cualquier otro caso, es susceptible de prisión por un término que no    exceda los catorce años.

[…]

 

Piratería:

Código Penal

Artículo 74º: Piratería conforme al Derecho de Gentes (Traducción no oficial)[15]

(1) Comete piratería quien realiza cualquier acto que, según el Derecho de gentes, es piratería.

(2) Todo aquel que comete piratería mientras está dentro o fuera de Canadá es culpable de un delito procesable y puede ser encarcelado de por vida.

 

Artículo 75º: Actos de piratería (Traducción no oficial)[16]

Todos los que, dentro o fuera de Canadá,

(a) roban un barco canadiense,

(b) roban o no arrojan al mar por la borda, dañan o destruyen todo lo que es parte de la carga, suministros o accesorios en un barco canadiense,

(c) hacen o intentan hacer un acto de amotinamiento en un barco canadiense, o

(d) aconsejan a una persona hacer cualquier cosa mencionada en el párrafo (a), (b) o (c),

son culpables de un delito procesable y pueden ser encarcelado por un término que no excede los catorce años.

 

Tortura:

Código Penal

Artículo 269.1º: Tortura (Traducción no oficial)[17]

(1) Todo funcionario o toda persona que actúe por instigación o con el consentimiento o la aquiescencia de un funcionario que inflija tortura a otra persona es culpable de un delito punible y puede ser condenado a una pena de prisión no superior a catorce años.

(2) Para los propósitos de esta sección,

oficial significa

(a) un oficial de paz,

(b) un funcionario público,

(c) un miembro de las Fuerzas Canadienses, o

(d) cualquier persona que pueda ejercer poderes, de conformidad con una       ley vigente en un estado extranjero, que, en Canadá, sería ejercida por una            persona a la que se hace referencia en los párrafos (a), (b) o (c),

si la persona ejerce poderes en Canadá o fuera de Canadá;

tortura significa cualquier acto u omisión por la cual un dolor o sufrimiento severo, ya sea físico o mental, sea infligido intencionalmente a una persona

(a) para un propósito que incluye

(i) obtener de la persona o de una tercera persona información o                  una declaración,

(ii) castigar a la persona por un acto que la persona o un tercero                               haya cometido o se sospeche que cometió, y

(iii) intimidar o coaccionar a la persona o a una tercera persona, o

(b) por cualquier razón basada en discriminación de cualquier tipo, pero no   incluye ningún acto u omisión que surja únicamente de, inherente o          incidental a sanciones legales.

[…]

 

Tráfico de seres humanos:

Código Penal

Artículo 279.01º: Tráfico de seres humanos (Traducción no oficial)[18]

(1) Toda persona que recluta, transporta, transfiere, recibe, detiene, encubre o alberga a una persona, o ejerce control, dirección o influencia sobre los movimientos de una persona, con el propósito de explotarlos o facilitar su explotación es culpable de un delito procesable y responsable

  1. a) a cadena perpetua y a una pena mínima de prisión de cinco años si secuestran, cometen una agresión con agravantes o una agresión sexual con              agravantes o causan la muerte a la víctima durante la comisión del delito; o

(b) a prisión por un período no mayor de 14 años y a una pena mínima de               prisión por un período de cuatro años en cualquier otro caso.

(2) No es válido el consentimiento a la actividad que constituye el objeto de un cargo bajo la subsección (1).

 

Artículo 279.011º: Tráfico de personas menores de dieciocho años (Traducción no oficial)[19]

(1) Toda persona que recluta, transporta, transfiere, recibe, mantiene, oculta o alberga a una persona menor de dieciocho años, o ejerce control, dirección o influencia sobre los movimientos de una persona menor de dieciocho años, para el propósito de explotarlos o facilitar su explotación es culpable de un delito procesable y responsable

  1. a) prisión de por vida y una pena mínima de prisión de seis años si secuestran, cometen una agresión con agravantes o una agresión sexual con      agravantes o causan la muerte a la víctima durante la comisión del delito; o

(b) a prisión por un período no mayor de catorce años y a una pena mínima            de prisión por un período de cinco años, en cualquier otro caso.

(2) No es válido el consentimiento a la actividad que constituye el objeto de un cargo bajo la subsección (1).

 

Artículo 279.02º: Beneficio material proveniente del tráfico de personas (Traducción no oficial)[20]

(1) Toda persona que recibe un beneficio financiero u otro beneficio material, sabiendo que se obtiene o deriva directa o indirectamente de la comisión de una ofensa bajo la subsección 279.01 (1), es culpable de un delito procesable y puede ser encarcelado por un término de no más de 10 años.

(2) Toda persona que recibe un beneficio financiero u otro beneficio material, sabiendo que se obtiene o deriva directa o indirectamente de la comisión de una ofensa bajo la subsección 279.011 (1), es culpable de un delito procesable y puede ser encarcelado por un término de no más de 14 años y una pena mínima de prisión por un período de dos años.

 

Artículo 279.04º: (Traducción no oficial)[21]

(1) A los fines de las secciones 279.01 a 279.03, una persona explota a otra persona si le obliga a proporcionar u ofrecer un trabajo o servicio mediante una conducta que, en todas las circunstancias, podría razonablemente causar la otra persona cree que su seguridad o la seguridad de una persona que conocen se vería amenazada si no ofreciera o se ofreciera a proporcionar la mano de obra o el servicio.

(2) Al determinar si un acusado explota a otra persona bajo el inciso (1), la Corte puede considerar, entre otros factores, si el acusado

(a) utilizó o amenazó con usar la fuerza u otra forma de coacción;

(b) engaño usado; o

(c) abusó de una posición de confianza, poder o autoridad.

(3) Para los propósitos de las secciones 279.01 a 279.03, una persona explota a otra persona si, mediante engaño o uso o amenaza de fuerza o de cualquier otra forma de coacción, le quita un órgano o tejido.

 

  1. Jurisprudencia:

 

En Canadá, la política respecto a la aplicación de la jurisdicción universal tiende a dar preferencia a la extradición antes que al procesamiento. Esto se puede ver en una serie de casos:

Caso George Bush[22]

Canadá ha rechazado llevar a cabo las investigaciones a George Bush por casos de tortura, que hubiera podido realizar aprovechando su presencia en Canadá en 2011.

En 2012, el Comité de las NNUU contra la tortura (CAT), urge a Canadá a cumplir con sus obligaciones conforme a la Convención de la tortura de 2012.

En 2013 el Estado de Canadá solicitó más tiempo para implementar las observaciones del CAT, lo cual aún no ha sucedido.

 

Casos Mugesera[23]

Otro ejemplo de esta tendencia jurisprudencial, sería la extradición de León Mugesera que tuvo lugar en enero de 2012.

 

En 1992 Mugesera pronunció un discurso amenazando a los tutsi (uno de los tres pueblos nativos de Ruanda) con deportarles de forma violenta a Etiopia, su país de origen según Mugesera. Considerado como uno de los dirigentes políticos responsables de la planificación del genocidio ruandés, las autoridades ruandesas emitieron una orden de arresto contra él.

 

Como consecuencia de la orden de arresto, huyó con su familia a Canadá, obteniendo la condición de refugiado político hasta que obtuvo la residencia permanente, en 1993. Sin embargo, como consecuencia del discurso pronunciado en 1992, con el que incitó al asesinato, al genocidio y al odio, las autoridades canadienses iniciaron en 1995 un procedimiento de expulsión contra Mugesera, que fue confirmado por la Sección de Apelación en materia de inmigración, de la Comisión de inmigración.

 

En 2001 dio comienzo un procedimiento judicial, en el cual se rechazaron los cargos de incitación al asesinato, al genocidio y al odio, pero se aceptaron los cargos por la comisión de un crimen contra la humanidad.

 

En mayo de 2006, las autoridades ruandesas publicaron una lista de los supuestos participes en el genocidio ruandés de 1994 que residían en el extranjero, emitiendo varias órdenes internacionales de detención, pidiendo a los países en los que residían que aplicasen la cláusula aut dedere aut iudicare.

 

Puesto que la pena de muerte estuvo vigente en Ruanda hasta 2007, no se procedió a la extradición de Mugesera, que solicitó ser juzgado en Canadá para beneficiarse de las garantías de un proceso justo y equitativo. Sin embargo, una vez abolida la pena de muerte, su extradición comenzó a ser más probable, haciéndose efectiva en enero de 2012 hacia Ruanda, lugar en donde se iniciaría un proceso que finalizó en abril de 2016 con la condena a cadena perpetua[24].

 

Caso Munyaneza[25]

Por otro lado, el primer caso, y uno de los más emblemáticos, bajo el Ley de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad es el de Désiré Munyaneza iniciado en Quebec por crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio en Ruanda en 1994. Con este proceso, Canadá introduce en su práctica estatal, el enjuiciamiento en lugar de la extradición o deportación.

 

El 19 de octubre de 2005, Désiré Munyaneza, un inmigrante de Ruanda residente en Toronto, se convirtió en la primera persona detenida y acusada de un delito en virtud de la “Crimes Against Humanity and War Crimes Act”.

Munyaneza fue acusado de dos cargos de genocidio, dos cargos de crímenes de lesa humanidad y tres cargos de crímenes de guerra por las acciones cometidas en Ruanda en 1994. El 22 de mayo de 2009, Munyaneza fue declarado culpable de todos los cargos. El 29 de octubre del mismo año, fue condenado a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional durante 25 años. En Mayo de 2014 Munyaneza apeló, pero la condena fue ratificada por la Corte de Apelación de Quebec el 7 de mayo del 2014. Es un caso paradigmático tanto desde una perspectiva canadiense, como desde un punto de vista más general, en relación con la aplicación del principio de jurisdicción universal para los crímenes internacionales más graves.

 

Caso Anvil Mining Limited

En 2010 la asociación Ciudadanos de la República Democrática del Congo denunció en Monterreal a la empresa de explotación minera canadiense Anvil Mining Limited, por su colaboración con las fuerzas militares congolesas (FARDC) en la masacre cometida en Kilwa, en octubre de 2004.

Sin embargo, el Tribunal militar absolvió a los acusados. A pesar de que en 2011 un juez de la Corte Superior entendió que había existido soborno en Quebec, en 2012 la Corte de Apelación declaró que no había suficientes conexiones entre los hechos cometidos y la oficina de Quebec.

 

Caso Mungwarere

Otro de los casos es el de Jacques Mungwarere, ciudadano ruandés, el cual fue acusado de genocidio bajo la Ley de 7 de noviembre de 2009.

Mungwarere, un antiguo profesor en Ruanda, llegó a Canadá el 15 de abril de 2001 como solicitante del estatus de refugiado, el cual le fue concedido al año siguiente.

El 6 de noviembre de 2009, tras una investigación iniciada por la Real Policía Montada de Canadá (RCMP), fue arrestado en Windsor, Ontario, y acusado bajo la Ley de Crímenes de Lesa Humanidad y Crímenes de Guerra, pues Mungwarere era presuntamente culpable de crímenes de lesa humanidad y genocidio, durante el genocidio de Ruanda de 1994. La Real Policía Montada de Canadá alega que cometió este acto en la ciudad occidental de Kibuye en Ruanda, y que su caso está conectado al de Munyaneza.

El Servicio Público de Enjuiciamiento de Canadá inició el juicio penal en contra de Mungwarere ante la Corte Suprema de Justicia de Ontario, en Ottawa. El juicio se inició a finales del primer semestre de 2012 y duró 26 semanas. La Corte falló en favor de Mungwarere, encontrándolo inocente, tras lo cual uno de los jueces, Michel Charbonneau declaró que, si bien no hallaba creíble el testimonio de Mungwarere, la Corona no había probado su culpabilidad más allá de la duda razonable[26].

 

Caso Rogan

Este es el primer caso en que una revocación de ciudadanía se relaciona con crímenes de guerra. En julio de 2007, se inició un proceso de revocación de la ciudadanía en contra de Branko Rogan, al encontrar que en 1994 éste había mentido a los funcionarios de inmigración acerca de su trabajo como agente de policía y guardia en un centro de detención en Bileca, Bosnia-Herzegovina. Fue acusado por su participación en la comisión de crímenes de lesa humanidad y otros actos inhumanos.

 

La decisión de revocar la ciudadanía fue tomada el 18 de agosto de 2011, donde se concluyó que Rogan había participado tanto de manera directa como indirecta en el abuso de prisioneros musulmanes en el centro de detención de Bileca.

 

El 29 de septiembre de 2011, se ordenó a Rogan el pago de una fracción de costos legales en que había incurrido el gobierno canadiense. En este sentido, el siguiente paso debería haber sido la revocación de la ciudadanía de Rogan. Sin embargo actualmente no se tiene conocimiento de que el Gobierno Canadiense haya tomado acción al respecto y Rogan seguiría en Canadá.

 

Parece ser que en este caso, Rogan no ha sido expulsado de Canadá y no ha sido procesado penalmente por los crímenes cometidos, por falta de material probatorio. puesto que sólo se cuenta con los testimonios de cuatro personas que habrían estado retenidas en Bileca, que declararon que nunca sufrieron abusos por parte de Rogan, pero que afirman que éste habría abusado de otros prisioneros.[27]

 

  1. Explicación y análisis de los artículos:

 

Jurisdicción universal conforme a sus obligaciones internacionales convencionales

 

Canadá reconoce en su ordenamiento jurídico múltiples opciones que avalan la aplicación extraterritorial de la ley penal, incluyendo el principio de jurisdicción universal.

 

Se trata de un Estado cuya relación con el Derecho internacional se caracteriza por ser dualista. Esto significa que los tratados internacionales debidamente ratificados no suponen una integración automática del Derecho internacional convencional en el ordenamiento jurídico interno. De este modo, es preciso revisar los tratados internacionales con naturaleza penal ratificados por Canadá, reconocer que aquéllos que incluyan una cláusula aut dedere aut iudicare estarán imponiendo una obligación internacional al Estado que habrá de cumplir cuando dicha cláusula sea susceptible de aplicación, es decir, si se constata la presencia de un presunto responsable de un delito internacional recogido en una convención ratificada por Canadá en su territorio y dé lugar a su extradición. En tal supuesto la doctrina internacional consolida el principio por el cual los obstáculos legales internos no son oponibles por parte del Estado a la hora de excusar su incumplimiento con el Derecho internacional.

 

Los delitos internacionales de origen convencional a los que nos referimos en el caso de Canadá son los crímenes de guerra (recogidos en los Convenios de Ginebra y que incluyen provisiones de jurisdicción universal pura), la tortura, y los delitos contra personas protegidas (que recoge la cláusula aut dedere aut iudicare de forma obligatoria).

En el resto de delitos, no se impone la jurisdicción universal, pero sí se permite o reclama que se legisle conforme a ella. Para este último se deben señalar los siguientes delitos: los actos vinculados al terrorismo, la protección de bienes culturales en conflicto armado (los tratados llaman al Estado ratificante a adoptar las medidas legislativas necesarias para activar el principio de cláusula aut dedere aut iudicare), la corrupción, el narcotráfico o la delincuencia organizada transnacional (que permite al Estado ratificante adoptar las medidas legislativas necesarias para activar el principio de cláusula aut dedere aut iudicare).

 

Principios de jurisdicción recogidos en la legislación

 

En primer lugar, el principio de territorialidad, además de ser la regla general de aplicación de la ley penal, se encuentra expresamente regulado para los delitos de financiación del terrorismo (artículo 7.3.73 del Código Penal), y para los delitos de genocidio, lesa humanidad y crímenes de guerra (artículos 4 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra, y 3 de la Ley sobre las Convenciones de Ginebra).

Así mismo, en Canadá se encuentra ampliamente regulado un principio de territorialidad extensiva, pues está previsto en el Código Penal para los siguientes delitos: como norma general, para cualquier delito (artículo 7.1); para los delitos contra la seguridad aérea o marítima (artículos 7.2 y 7.2.1); para los delitos de posesión, utilización u obtención de materiales radioactivos (artículo 7.2.21); para los delitos de asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos sean contra personas internacionalmente protegidas (artículo 7.3); delito de toma de rehenes (artículo 7.3.1); crimen de tortura (artículo 7.3.7); para los delitos de asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos se cometan contra el personal de las Naciones Unidas (artículo 7.3.71); financiación del terrorismo (artículo 7.3.73); y delitos de terrorismo (artículo 7.3.75).

 

También se regula ampliamente el principio de personalidad activa por residencia habitual, pues conforme al Código Penal, podrán ser investigados y juzgados en Canadá los delitos cometidos fuera de su territorio siempre que el sujeto activo tenga su residencia habitual en el Estado canadiense, para los siguientes delitos: robo, ocultación, robo cualificado, fraude, destrucción, daño por incendio siempre que se cometan contra bienes culturales (artículo 7.2.01); toma de rehenes (artículo 7.3.1); asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos se cometan contra el personal de las Naciones Unidas (artículo 7.3.71); financiación del terrorismo (artículo 7.3.73); terrorismo (artículo 7.3.74); contactos sexuales, explotación sexual, incesto, relaciones sexuales anales, bestialidad, atentados contra la moral, actos sexuales prohibidos contra menores, corrupción de menores, actos indecentes contra o en presencia de menores, obtención de servicios sexuales de menores (artículo 7.4.1), y trata de personas (artículo 7.4.11).

 

Seguidamente, el principio de protección es aplicable en los siguientes delitos: delitos contra la seguridad aérea o marítima (artículo 7.2.1); toma de rehenes (artículo 7.3.1); asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos se cometan contra el personal de las Naciones Unidas (artículo 7.3.71); financiación del terrorismo (artículo 7.3.73); y terrorismo (artículo 7.3.75), siempre que todos ellos se cometan con el propósito obligar al Gobierno de Canadá o de una provincia a hacer o abstenerse de realizar cualquier acto.

 

A continuación, encontramos regulado el principio de personalidad activa en el Código Penal, para los siguientes delitos, que podrán perseguir los jueces y tribunales canadienses siempre que el sujeto activo sea ciudadano canadiense: robo, ocultación, robo cualificado, fraude, destrucción, daño por incendio siempre que se cometan contra bienes culturales (artículo 7.2.01); para los delitos contra la seguridad aérea o marítima (artículo 7.2.1); para los delitos de posesión, utilización u obtención de materiales radioactivos (artículo 7.2.21); para los delitos de asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos sean contra personas internacionalmente protegidas (artículo 7.3); toma de rehenes (artículo 7.3.1); tortura (artículo 7.3.7); asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, siempre que todos ellos se cometan contra el personal de las Naciones Unidas (artículo 7.3.71); financiación del terrorismo (artículo 7.3.73); terrorismo (artículo 7.3.74); contactos sexuales, explotación sexual, incesto, relaciones sexuales anales, bestialidad, atentados contra la moral, actos sexuales prohibidos contra menores, corrupción de menores, actos indecentes contra o en presencia de menores, obtención de servicios sexuales de menores (artículo 7.4.1); trata de seres humanos (artículo 7.4.11).

Además, también se podrán perseguir y enjuiciar los crímenes de genocidio, de lesa humanidad, y de guerra, conforme al artículo 8 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra, si el sujeto activo es ciudadano canadiense.

 

Por otro lado, se prevé el principio de personalidad activa especial, en caso de comisión de cualquier delito, previsto como tal en el Estado de comisión y en Canadá (es decir respetando el principio de doble incriminación) (artículo 7.4 del Código Penal), y para la comisión de los delitos de genocidio, de lesa humanidad, y de guerra (artículo 8 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra), siempre que el sujeto activo sea funcionario público en el caso del artículo 7.4 del Código Penal, o empleado público civil o militar en el caso del artículo 8 de la Ley sobre crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra.

 

También encontramos una suerte de principio de personalidad activa especial extensiva, en el artículo 8 de la Ley sobre crímenes contra la Humanidad y crímenes de guerra, pues se indica que podrán enjuiciarse en Canadá los hechos cometidos en el extranjero, cuando el autor sea ciudadano de un Estado participante en un conflicto armado contra Canadá, o empleado de dicho Estado. Por tanto, es posible decir que se trata de un principio de personalidad activa especial, puesto que el autor es un empleado público, y extensiva puesto que sería posible realizar una analogía con respecto al principio de territorialidad extensiva, ya que se extiende la jurisdicción al Estado enemigo de Canadá.

 

El siguiente principio de jurisdicción contemplado en la legislación interna canadiense es el principio de personalidad pasiva. Dicho principio se regula en el Código Penal, y se aplica siempre que la víctima de los siguientes delitos sea ciudadano canadiense: delitos contra la seguridad aérea o marítima (artículo 7.2.1); toma de rehenes (artículo 7.3.1); tortura (artículo 7.3.7); financiación del terrorismo (artículo 7.3.73); terrorismo (artículo 7.3.75); y para los crímenes de genocidio, lesa humanidad y de guerra (artículo 8 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra).

 

Por su parte, también se regula el principio de personalidad pasiva especial para los delitos de asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda de personas internacionalmente protegidas que sean canadienses (artículo 7.3).

Al igual que en el caso anterior, el artículo 8 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra regula lo que podríamos llamar un principio de personalidad pasiva extensivo, pues se otorga a los Jueces y Tribunales canadienses la facultad de investigar y enjuiciar los hechos constitutivos de genocidio, lesa humanidad o crimen de guerra cometidos contra ciudadanos de un Estado aliado de Canadá, en el seno de un conflicto armado.

 

Finalmente, con respecto al principio de jurisdicción universal, éste se encuentra regulado para una serie de delitos internacionales. En primer lugar, encontramos que existe una jurisdicción universal para los delitos de tortura (artículo 7.3 del Código Penal), y para los crímenes de genocidio, lesa humanidad y crímenes de guerra (artículo 8 de la Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra). Para estos dos casos, se prevé como único requisito para el ejercicio de la acción penal que el autor se encuentre en territorio canadiense.

Por otro lado, el artículo 3 de la Ley sobre las Convenciones de Ginebra prevé el principio de jurisdicción universal para las infracciones previstas en los artículos 50 del I Convenio de Ginebra, 51 del II Convenio de Ginebra, 130 del III Convenio de Ginebra, y 147 del IV Convenio de Ginebra.

 

Obligación de enjuiciar cuando se niega una extradición

 

Si bien no existe en el ordenamiento interno canadiense ninguna disposición que establezca la cláusula aut dedere aut iudicare. Con respecto a esta cláusula, es necesario decir que Canadá forma parte de la mayoría de los tratados internacionales que la establecen (con la excepción de los convenios relativos a los crímenes de desaparición forzosa y de apartheid), por lo que en la medida en que dichos convenios establezcan la citada clausula, Canadá tendrá una obligación, al menos en el plano internacional, de juzgar si deniega la extradición.

 

Asimismo, el Gobierno de Canadá ha indicado lo siguiente en relación a su obligación de extraditar o juzgar:

“En el Canadá, la obligación de extraditar o juzgar se aplica a delitos de jurisdicción universal cuando así se dispone en un tratado, y el Canadá tiene la capacidad de extraditar o juzgar en caso de delitos de jurisdicción universal no basados en un tratado. Como han señalado el Relator Especial y otros gobiernos en sus comunicaciones, la obligación alternativa de extraditar o juzgar reviste formas diferentes en los tratados multilaterales en los que se ha plasmado.

[…]

En el Canadá, la obligación de extraditar o someter la cuestión a enjuiciamiento se aplica a los delitos de jurisdicción universal, ya sean reconocidos como tales en virtud de un tratado o del derecho internacional consuetudinario. Aunque no existen leyes ni disposiciones constitucionales que se ocupen directamente de la obligación de extraditar o juzgar, en los instrumentos legislativos siguientes se incluyen disposiciones jurídicas por las que se establece la jurisdicción extraterritorial para delitos concretos que permiten su enjuiciamiento en el Canadá: el Código penal, Legislación revisada del Canadá 1985, cap. 46; la Ley de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, Legislación del Canadá 2000, cap. 24; y la Ley de defensa nacional, Legislación revisada del Canadá 1985, cap. N-5.”[28]

 

Integración de los crímenes internacionales en el derecho interno

Existe una variedad de delitos de naturaleza internacional que ha sido incorporada a la legislación nacional de Canadá. No obstante, los mismos no siempre respetan el contenido y extensión de la definición propia del Derecho internacional reconocible principalmente a través de convenciones y tratados internacionales. Esto podrá representar un verdadero problema en términos prácticos si se pretende aplicar un delito internacional conforme a una definición de derecho interno más amplia que la original cuyo impacto se hará tangible principalmente en solicitudes de extradición y cuando se agreda al principio de doble incriminación.

 

En primer lugar, los crímenes de genocidio, de lesa humanidad y de guerra se regulan en la Ley de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra. Los artículos 4 y 6 de la citada ley establecen la definición de los tres crímenes internacionales, haciendo ambos una remisión al Derecho Internacional consuetudinario o convencional, y en particular al Estatuto de Roma.

Si bien conforme a esta remisión, la definición interna de genocidio coincide con la definición establecida en el Estatuto de Roma, los preceptos internos canadienses establecen que será genocidio cualquier “acto u omisión”, por lo que es posible pensar que se establece una legislación más amplia. Por otra parte, el artículo 318 del Código Penal canadiense regula el delito de incitación al genocidio. Aunque la definición de genocidio que establece dicho precepto es distinta de la que establece la Ley de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra (Siendo la contenida en el Código Penal una definición más amplia, puesto que el apartado 4 del artículo 318 considera grupo identificable cualquier grupo que se diferencia de otros por el color, la raza, la religión, el origen nacional o étnico, la edad, el sexo, la orientación sexual, la identidad o expresión de género, o la discapacidad mental o física), conforme al artículo 12 del Código Penal, si un delito está castigado por dos o más leyes federales, podrá ser castigado por una de ellas o por las otras, por lo que, debido al principio lex specialis derogat generali, debería aplicarse la definición de genocidio que establece la Ley de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra.

Con respecto a los crímenes de guerra, también se definen en el artículo 3 de la Ley de las Convenciones de Ginebra, si bien como es habitual en los países de la Commonwealth, se hace una remisión a dichas Convenciones.

 

A continuación, la legislación interna canadiense tipifica el crimen de piratería en los artículos 74 y 75 del Código Penal. Al igual que ocurre con los crímenes tipificados en el Estatuto de Roma, el ordenamiento canadiense hace una remisión al Derecho de gentes, por lo que habrá que definir el crimen de piratería conforme a la definición establecida en la Convención sobre el Derecho del Mar que procura codificar el delito conforme al Derecho consuetudinario internacional.

 

Seguidamente, el crimen de torturas se regula en el artículo 269.1 del Código Penal. La definición interna coincide en su totalidad con la establecida en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. Sin embargo, cabe mencionar que la legislación canadiense especifica que será tortura “cualquier acto u omisión”, por lo que en ese sentido puede decirse que es una definición más amplia que la internacionalmente establecida, pues esta solo prevé que será tortura “todo acto”, por lo que en principio no cabría hablar de una comisión por omisión.

 

Finalmente, se tipifica el crimen de tráfico de seres humanos en los artículos 279.01, 279.011, 279.02 y 279.04 del Código Penal canadiense. En este caso, la definición internacional del crimen se encuentra prácticamente intacta en la definición interna, pero está dispersa a lo largo de los citados preceptos. El artículo 279.01 establece la conducta básica, consistente en “reclutar, transportar, transferir, recibir, detener, encubrir o albergar a una persona, o ejercer control, dirección o influencia sobre los movimientos de dicha persona, con el propósito de explotarla o facilitar su explotación”. Por su parte, el artículo 279.04 completa la definición internacional, pues establece que en dicha explotación deberá mediar fuerza o coacción, engaño o abuso de una posición de confianza, poder o autoridad. La diferencia entre los tipos internos y la definición interna radica en que la legislación canadiense habla de “explotación”, de forma genérica, por lo que cabe pensar que se engloba cualquier tipo de explotación, no siendo una lista numerus clausus como la que se establece en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. Por tanto, estamos ante una definición más amplia que la internacional.

 

No existe regulación interna de los crímenes de agresión, de desaparición forzada, de apartheid, de esclavitud, ni del incipiente crimen de ecocidio.

 

  1. Cuadro de delitos y puntos de conexión:
Canadá
Fuente jurídica Delito Punto de conexión Otros comentarios
Código Penal,

Artículo 7.1

Cualquier delito Territorialidad extensiva Cometido:

-a bordo de aeronave matriculada en Canadá,

-en cualquier aeronave cuyo vuelo termine en Canadá,

-siempre que el hecho sea constitutivo de delito en Canadá.

Código Penal,

Artículo 7.2

Delitos contra la seguridad aérea o marítima Territorialidad extensiva Cometido:

-a bordo de aeronave matriculada en Canadá,

-en cualquier aeronave en servicio,

-siempre que el hecho sea constitutivo de delito en Canadá,

-contra un aeropuerto civil internacional.

Código Penal,

Artículo 7.2.01

Robo, ocultación, robo cualificado, fraude, destrucción o daño por incendio Personalidad activa por residencia Cometidos contra bienes culturales.
Personalidad activa
Código Penal,

Artículo 7.2.1

Delitos contra la seguridad aérea o marítima Principio de protección Con el objetivo de obligar al Estado canadiense a hacer o no hacer un acto.
Personalidad activa por residencia Cometido por apátrida con residencia habitual en Canadá.
Personalidad activa  
Personalidad pasiva  
Jurisdicción universal Si el autor está presente en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.2.21

Delitos de posesión, utilización, obtención de materiales radioactivos Territorialidad extensiva Cometidos a bordo de una aeronave de matriculación canadiense.
Personalidad activa  
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3

Asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, o ataques contra locales o vivienda Territorialidad extensiva Cometidos a bordo de una aeronave de matriculación canadiense. La víctima es una persona internacionalmente protegida.
Personalidad activa  
Personalidad pasiva especial Víctima es persona internacionalmente protegida, por las funciones que ejerce para el Estado canadiense.
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3.1

Toma de rehenes Territorialidad extensiva Cometidos a bordo de una aeronave de matriculación canadiense.
Personalidad activa por residencia Apátrida con residencia habitual en Canadá.
Principio de protección Si el acto se realiza con la intención de inducir a Su Majestad por derecho del Canadá, o de una provincia a hacer o dejar de hacer un acto.
Personalidad activa  
Personalidad pasiva.  
Jurisdicción Universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3.7

Torturas Territorialidad extensiva Cometidos a bordo de una aeronave de matriculación canadiense.
Personalidad activa  
Personalidad pasiva  
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3.71

Asesinato, homicidio involuntario, agresión, lesiones, tortura, agresiones sexuales, secuestro, toma de rehenes, secuestro de menores, amenazas, ataque contra locales o vivienda, cometidos contra el personal de las Naciones Unidas. Territorialidad extensiva Cometidos a bordo de una aeronave de matriculación canadiense.
Personalidad activa por residencia Apátrida con residencia habitual en Canadá.
Personalidad activa  
Principio de protección Si el acto es cometido con la intención de obligar al Gobierno de Canadá o de una provincia a realizar o abstenerse de realizar un acto.
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3.73

Financiación del terrorismo Territorialidad  
Territorialidad extensiva -Cometido a bordo de una aeronave canadiense.

-Cometido contra una instalación del Gobierno o pública sitas en el extranjero.

Personalidad activa por residencia Apátrida con residencia habitual en Canadá.
Principio de protección Si el acto es cometido con la intención de obligar al Gobierno de Canadá o de una provincia a realizar o abstenerse de realizar un acto.
Personalidad activa  
Personalidad pasiva  
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.3.74

Delitos de terrorismo Personalidad activa  
Personalidad activa por residencia Apátrida con residencia habitual en Canadá.
Residente permanente en Canadá, y si se encuentra en territorio nacional.
Código Penal,

Artículo 7.3.75

Delitos de terrorismo Personalidad pasiva  
Territorialidad extensiva Cometido contra una instalación del Gobierno o pública sitas en el extranjero.
Principio de protección Si el acto es cometido con la intención de obligar al Gobierno de Canadá o de una provincia a realizar o abstenerse de realizar un acto.
Código Penal,

Artículo 7.4

Cualquier delito Personalidad activa especial -Cometido por empleado o funcionario pública,

-Con respeto al principio de doble incriminación.

Código Penal,

Artículo 7.4.1

Delitos de contactos sexuales, explotación sexual, incesto, relaciones sexuales anales, bestialidad, atentados contra la moral, actos sexuales prohibidos contra menores, corrupción de menores, actos indecentes contra o en presencia de menores, obtención de servicios sexuales de menores. Personalidad activa  
Personalidad activa por residencia Cometido por residente permanente en Canadá.
Código Penal,

Artículo 7.4.11

Trata de personas Personalidad activa  
Personalidad activa por residencia Cometido por residente permanente en Canadá.
Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra,

Artículo 4

Crímenes de genocidio, lesa humanidad y de guerra Territorialidad  
Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra,

Artículo 8

Crímenes de genocidio, lesa humanidad y de guerra Personalidad activa  
Personalidad activa especial El autor es empleado al servicio de Canadá, ya sea civil o militar.
Personalidad activa especial extensiva El autor es ciudadano de un Estado participante en un conflicto armado contra Canadá, o empleado de dicho Estado.
Personalidad pasiva  
Personalidad pasiva extensiva La víctima es ciudadana de un Estado aliado de Canadá, en el seno de un conflicto armado
Jurisdicción universal Si el autor se encuentra en Canadá.
Ley sobre las Convenciones de Ginebra,

Artículo 3

Crímenes de guerra Jurisdicción universal Infracciones de los Convenios de Ginebra.
Código Penal,

Artículos 74º y 75º

Piratería   Remisión al Derecho de gentes.
Código Penal,

Artículo 269.1º

Tortura   Misma definición que la internacionalmente establecida, con la excepción de que cabe la comisión por omisión.
Código Penal,

Artículos 279.01º, 279.011º, 279.02º y 279.04º

Trata de seres humanos   Definición más amplia que la internacionalmente establecida, pues cabe cualquier tipo de explotación.
Código Penal,

Artículo 318º

Incitación al genocidio   -Sólo engloba la incitación y defensa al asesinato de miembros del grupo y al sometimiento al grupo a condiciones de vida que puedan acarrear su destrucción física.

-Se engloba a cualquier grupo identificable (cualquier grupo que se diferencia de otros por el color, la raza, la religión, el origen nacional o étnico, la edad, el sexo, la orientación sexual, la identidad o expresión de género, o la discapacidad mental o física).

Ley de crímenes contra la Humanidad, y crímenes de guerra,

Artículos 4º y 6º

Genocidio, lesa humanidad y crímenes de guerra   Remisión al Estatuto de Roma para su definición.
Ley sobre las Convenciones de Ginebra,

Artículo 3º

Crímenes de guerra   Infracciones de los Convenios de Ginebra.

 

  • Fuentes de documentación:

 

 

 

[1] Section 52º:

(1) The Constitution of Canada is the supreme law of Canada, and any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is, to the extent of the inconsistency, of no force or effect.

(2) The Constitution of Canada includes(a) the Canada Act 1982, including this Act;(b) the Acts and orders referred to in the schedule; and(c) any amendment to any Act or order referred to in paragraph (a) or (b).

(3) Amendments to the Constitution of Canada shall be made only in accordance with the authority contained in the Constitution of Canada.

 

[2] Section 11º:

Any person charged with an offence has the right

[…]

(g) not to be found guilty on account of any act or omission unless, at the time of the act or omission, it constituted an offence under Canadian or international law or was criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations;

[…]

[3] Section 26º:.

The guarantee in this Charter of certain rights and freedoms shall not be construed as denying the existence of any other rights or freedoms that exist in Canada.

[4] Malpica de Lamadrid, L., “La infuencia del derecho internacional en el derecho mexicano. La apertura del modelo de desarrollo de México”, México D.F., Limusa, 2002, pág. 600.

[5] M.A. Godio, L. “La constitución canadiense y el derecho internacional”, en revista El Derecho, 16 de agosto de 2016. Disponible en: http://www.elderecho.com.ar/includes/pdf/diarios/2016/08/16082016.pdf (Último acceso realizado el 14/05/2018).

[6] Section 7º:

(1) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, everyone who

(a) on or in respect of an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft registered in Canada under those regulations, while the aircraft is in flight, or

(b) on any aircraft, while the aircraft is in flight if the flight terminated in Canada, commits an act or omission in or outside Canada that if committed in Canada would be an offence punishable by indictment shall be deemed to have committed that act or omission in Canada.

(2) Notwithstanding this Act or any other Act, every one who

(a) on an aircraft, while the aircraft is in flight, commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada or on an aircraft registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act would be an offence against section 76 or paragraph 77(a),

(b) in relation to an aircraft in service, commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would be an offence against any of paragraphs 77(c), (d) or (g),

(c) in relation to an air navigation facility used in international air navigation, commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would be an offence against paragraph 77(e),

(d) at or in relation to an airport serving international civil aviation, commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would be an offence against paragraph 77(b) or (f), or

(e) commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would constitute a conspiracy or an attempt to commit an offence referred to in this subsection, or being an accessory after the fact or counselling in relation to such an offence, shall be deemed to have committed that act or omission in Canada if the person is, after the commission thereof, present in Canada.

(2.01) Despite anything in this Act or any other Act, a person who commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would constitute an offence under section 322, 341, 344, 380, 430 or 434 in relation to cultural property as defined in Article 1 of the Convention, or a conspiracy or an attempt to commit such an offence, or being an accessory after the fact or counseling in relation to such an offence, is deemed to have committed that act or omission in Canada if the person

(a) is a Canadian citizen;

(b) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada; or

(c) is a permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act and is, after the commission of the act or omission, present in Canada.

(2.02) For the purpose of subsection (2.01), Convention means the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, done at The Hague on May 14, 1954. Article 1 of the Convention is set out in the schedule to the Cultural Property Export and Import Act.

(2.1) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who commits an act or omission outside Canada against or on board a fixed platform attached to the continental shelf of any state or against or on board a ship navigating or scheduled to navigate beyond the territorial sea of any state, that if committed in Canada would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 78.1, shall be deemed to commit that act or omission in Canada if it is committed

(a) against or on board a fixed platform attached to the continental shelf of Canada;

(b) against or on board a ship registered or licensed, or for which an identification number has been issued, pursuant to any Act of Parliament;

(c) by a Canadian citizen;

(d) by a person who is not a citizen of any state and who ordinarily resides in Canada;

(e) by a person who is, after the commission of the offence, present in Canada;

(f) in such a way as to seize, injure or kill, or threaten to injure or kill, a Canadian citizen; or

(g) in an attempt to compel the Government of Canada to do or refrain from doing any act.

(2.2) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who commits an act or omission outside Canada against or on board a fixed platform not attached to the continental shelf of any state or against or on board a ship not navigating or scheduled to navigate beyond the territorial sea of any state, that if committed in Canada would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 78.1, shall be deemed to commit that act or omission in Canada

(a) if it is committed as described in any of paragraphs (2.1)(b) to (g); and

(b) if the offender is found in the territory of a state, other than the state in which the act or omission was committed, that is

(i) a party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on March 10, 1988, in respect of an offence committed against or on board a ship, or

(ii) a party to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, done at Rome on March 10, 1988, in respect of an offence committed against or on board a fixed platform.

(2.21) Despite anything in this Act or any other Act, everyone who commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would constitute an offence under any of sections 82.3 to 82.6, or a conspiracy or attempt to commit such an offence, or being an accessory after the fact or counselling in relation to such an offence, is deemed to have committed that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under any Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft that

(i) is registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) is leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations;

(c) the person who commits the act or omission is a Canadian citizen; or

(d) the person who commits the act or omission is, after the commission of the act or omission, present in Canada.

(2.3) Despite anything in this Act or any other Act, a Canadian crew member who, during a space flight, commits an act or omission outside Canada that if committed in Canada would constitute an indictable offence is deemed to have committed that act or omission in Canada, if that act or omission is committed

(a) on, or in relation to, a flight element of the Space Station; or

(b) on any means of transportation to or from the Space Station.

(2.31) Despite anything in this Act or any other Act, a crew member of a Partner State who commits an act or omission outside Canada during a space flight on, or in relation to, a flight element of the Space Station or on any means of transportation to and from the Space Station that if committed in Canada would constitute an indictable offence is deemed to have committed that act or omission in Canada, if that act or omission

(a) threatens the life or security of a Canadian crew member; or

(b) is committed on or in relation to, or damages, a flight element provided by Canada.

[…]

(3) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission against the person of an internationally protected person or against any property referred to in section 431 used by that person that, if committed in Canada, would be an offence against any of sections 235, 236, 266, 267, 268, 269, 269.1, 271, 272, 273, 279, 279.1, 280 to 283, 424 and 431 is deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, pursuant to any Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations;

(c) the person who commits the act or omission is a Canadian citizen or is, after the act or omission has been committed, present in Canada; or

(d) the act or omission is against

(i) a person who enjoys the status of an internationally protected person by virtue of the functions that person performs on behalf of Canada, or

(ii) a member of the family of a person described in subparagraph (i) who qualifies under paragraph (b) or (d) of the definition internationally protected person in section 2.

(3.1) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that if committed in Canada would be an offence against section 279.1 shall be deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, pursuant to any Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under such regulations;

(c) the person who commits the act or omission

(i) is a Canadian citizen, or

(ii) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada;

(d) the act or omission is committed with intent to induce Her Majesty in right of Canada or of a province to commit or cause to be committed any act or omission;

(e) a person taken hostage by the act or omission is a Canadian citizen; or

(f) the person who commits the act or omission is, after the commission thereof, present in Canada.

(3.7) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that, if committed in Canada, would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, being an accessory after the fact in relation to an offence against, or any counselling in relation to an offence against, section 269.1 shall be deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, pursuant to any Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations;

(c) the person who commits the act or omission is a Canadian citizen;

(d) the complainant is a Canadian citizen; or

(e) the person who commits the act or omission is, after the commission thereof, present in Canada.

(3.71) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission against a member of United Nations personnel or associated personnel or against property referred to in section 431.1 that, if committed in Canada, would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 235, 236, 266, 267, 268, 269, 269.1, 271, 272, 273, 279, 279.1, 424.1 or 431.1 is deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under an Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations;

(c) the person who commits the act or omission

(i) is a Canadian citizen, or

(ii) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada;

(d) the person who commits the act or omission is, after the commission of the act or omission, present in Canada;

(e) the act or omission is committed against a Canadian citizen; or

(f) the act or omission is committed with intent to compel the Government of Canada or of a province to do or refrain from doing any act.

(3.72) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that, if committed in Canada, would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 431.2 is deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under any Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act,

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations, or

(iii) operated for or on behalf of the Government of Canada;

(c) the person who commits the act or omission

(i) is a Canadian citizen, or

(ii) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada;

(d) the person who commits the act or omission is, after the commission of the act or omission, present in Canada;

(e) the act or omission is committed against a Canadian citizen;

(f) the act or omission is committed with intent to compel the Government of Canada or of a province to do or refrain from doing any act; or

(g) the act or omission is committed against a Canadian government or public facility located outside Canada.

(3.73) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, everyone who, outside Canada, commits an act or omission that, if committed in Canada, would constitute an offence against, a conspiracy or an attempt to commit an offence against, or being an accessory after the fact or counselling in relation to an offence against, section 83.02 is deemed to commit the act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under an Act of Parliament;

(b) the act or omission is committed on an aircraft

(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or

(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as the owner of an aircraft in Canada under those regulations;

(c) the person who commits the act or omission

(i) is a Canadian citizen, or

(ii) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada;

(d) the person who commits the act or omission is, after its commission, present in Canada;

(e) the act or omission is committed for the purpose of committing an act or omission referred to in paragraph 83.02(a) or (b) in order to compel the Government of Canada or of a province to do or refrain from doing any act;

(f) the act or omission is committed for the purpose of committing an act or omission referred to in paragraph 83.02(a) or (b) against a Canadian government or public facility located outside Canada; or

(g) the act or omission is committed for the purpose of committing an act or omission referred to in paragraph 83.02(a) or (b) in Canada or against a Canadian citizen.

(3.74) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who commits an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be a terrorism offence, other than an offence under section 83.02 or an offence referred to in paragraph (a) of the definition terrorist activity in subsection 83.01(1), is deemed to have committed that act or omission in Canada if the person

(a) is a Canadian citizen;

(b) is not a citizen of any state and ordinarily resides in Canada; or

(c) is a permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act and is, after the commission of the act or omission, present in Canada.

(3.75) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who commits an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be an indictable offence and would also constitute a terrorist activity referred to in paragraph (b) of the definition terrorist activity in subsection 83.01(1) is deemed to commit that act or omission in Canada if

(a) the act or omission is committed against a Canadian citizen;

(b) the act or omission is committed against a Canadian government or public facility located outside Canada; or

(c) the act or omission is committed with intent to compel the Government of Canada or of a province to do or refrain from doing any act.

(4) Every one who, while employed as an employee within the meaning of the Public Service Employment Act in a place outside Canada, commits an act or omission in that place that is an offence under the laws of that place and that, if committed in Canada, would be an offence punishable by indictment shall be deemed to have committed that act or omission in Canada.

(4.1) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that if committed in Canada would be an offence against section 151, 152, 153, 155 or 159, subsection 160(2) or (3), section 163.1, 170, 171, 171.1, 172.1, 172.2 or 173 or subsection 286.1(2) shall be deemed to commit that act or omission in Canada if the person who commits the act or omission is a Canadian citizen or a permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act.

(4.11) Notwithstanding anything in this Act or any other Act, every one who, outside Canada, commits an act or omission that if committed in Canada would be an offence against section 279.01, 279.011, 279.02 or 279.03 shall be deemed to commit that act or omission in Canada if the person who commits the act or omission is a Canadian citizen or a permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act.

(4.3) Proceedings with respect to an act or omission deemed to have been committed in Canada under subsection (4.1) may only be instituted with the consent of the Attorney General.

(5) Where a person is alleged to have committed an act or omission that is an offence by virtue of this section, proceedings in respect of that offence may, whether or not that person is in Canada, be commenced in any territorial division in Canada and the accused may be tried and punished in respect of that offence in the same manner as if the offence had been committed in that territorial division.

(5.1) For greater certainty, the provisions of this Act relating to

(a) requirements that an accused appear at and be present during proceedings, and

(b) the exceptions to those requirements, apply to proceedings commenced in any territorial division pursuant to subsection (5).

(6) Where a person is alleged to have committed an act or omission that is an offence by virtue of this section and that person has been tried and dealt with outside Canada in respect of the offence in such a manner that, if that person had been tried and dealt with in Canada, he would be able to plead autrefois acquit, autrefois convict or pardon, that person shall be deemed to have been so tried and dealt with in Canada.

(7) If the accused is not a Canadian citizen, no proceedings in respect of which courts have jurisdiction by virtue of this section shall be continued unless the consent of the Attorney General of Canada is obtained not later than eight days after the proceedings are commenced.

[…]

[7] Section 4º: Genocide, etc., committed in Canada

(1) Every person is guilty of an indictable offence who commits

(a) genocide;

(b) a crime against humanity; or

(c) a war crime.

[…]

[8] Section 6º: Genocide, etc., committed outside Canada

(1) Every person who, either before or after the coming into force of this section, commits outside Canada

(a) genocide,

(b) a crime against humanity, or

(c) a war crime,

is guilty of an indictable offence and may be prosecuted for that offence in accordance with section 8.

[…]

[9] Section 8º: Jurisdiction

A person who is alleged to have committed an offence under section 6 or 7 may be prosecuted for that offence if

(a) at the time the offence is alleged to have been committed,

(i) the person was a Canadian citizen or was employed by Canada in a civilian or military capacity,

(ii) the person was a citizen of a state that was engaged in an armed conflict against Canada, or was employed in a civilian or military capacity by such a state,

(iii) the victim of the alleged offence was a Canadian citizen, or

(iv) the victim of the alleged offence was a citizen of a state that was allied with Canada in an armed conflict; or

(b) after the time the offence is alleged to have been committed, the person is present in Canada.

[10] Section 3º:

(1) Every person who, whether within or outside Canada, commits a grave breach referred to in Article 50 of Schedule I, Article 51 of Schedule II, Article 130 of Schedule III, Article 147 of Schedule IV or Article 11 or 85 of Schedule V is guilty of an indictable offence, and

(a) if the grave breach causes the death of any person, is liable to imprisonment for life; and

(b) in any other case, is liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.

[…]

(2) Where a person is alleged to have committed an offence referred to in subsection (1), proceedings in respect of that offence may, whether or not the person is in Canada, be commenced in any territorial division in Canada and that person may be tried and punished in respect of that offence in the same manner as if the offence had been committed in that territorial division.

[11] Section 318º: Advocating genocide

(1) Everyone who advocates or promotes genocide is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding five years.

(2) In this section, genocide means any of the following acts committed with intent to destroy in whole or in part any identifiable group, namely,

(a) killing members of the group; or

(b) deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction.

(3) No proceeding for an offence under this section shall be instituted without the consent of the Attorney General.

(4) In this section, identifiable group means any section of the public distinguished by colour, race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, or mental or physical disability.

[12] Section 4º: Genocide, etc., committed in Canada

(1) Every person is guilty of an indictable offence who commits

(a) genocide;

(b) a crime against humanity; or

(c) a war crime.

[…]

(3) The definitions in this subsection apply in this section.

crime against humanity means murder, extermination, enslavement, deportation, imprisonment, torture, sexual violence, persecution or any other inhumane act or omission that is committed against any civilian population or any identifiable group and that, at the time and in the place of its commission, constitutes a crime against humanity according to customary international law or conventional international law or by virtue of its being criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (crime contre l’humanité)

genocide means an act or omission committed with intent to destroy, in whole or in part, an identifiable group of persons, as such, that, at the time and in the place of its commission, constitutes genocide according to customary international law or conventional international law or by virtue of its being criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (génocide)

war crime means an act or omission committed during an armed conflict that, at the time and in the place of its commission, constitutes a war crime according to customary international law or conventional international law applicable to armed conflicts, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (crime de guerre)

(4) For greater certainty, crimes described in Articles 6 and 7 and paragraph 2 of Article 8 of the Rome Statute are, as of July 17, 1998, crimes according to customary international law. This does not limit or prejudice in any way the application of existing or developing rules of international law.

[13] Section 6º: Genocide, etc., committed outside Canada

(1) Every person who, either before or after the coming into force of this section, commits outside Canada

(a) genocide,

(b) a crime against humanity, or

(c) a war crime,

is guilty of an indictable offence and may be prosecuted for that offence in accordance with section 8.

[…]

(3) The definitions in this subsection apply in this section.

crime against humanity means murder, extermination, enslavement, deportation, imprisonment, torture, sexual violence, persecution or any other inhumane act or omission that is committed against any civilian population or any identifiable group and that, at the time and in the place of its commission, constitutes a crime against humanity according to customary international law or conventional international law or by virtue of its being criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (crime contre l’humanité)

genocide means an act or omission committed with intent to destroy, in whole or in part, an identifiable group of persons, as such, that, at the time and in the place of its commission, constitutes genocide according to customary international law or conventional international law or by virtue of its being criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (génocide)

war crime means an act or omission committed during an armed conflict that, at the time and in the place of its commission, constitutes a war crime according to customary international law or conventional international law applicable to armed conflicts, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at the time and in the place of its commission. (crime de guerre)

(4) For greater certainty, crimes described in Articles 6 and 7 and paragraph 2 of Article 8 of the Rome Statute are, as of July 17, 1998, crimes according to customary international law. This does not limit or prejudice in any way the application of existing or developing rules of international law.

(5) For greater certainty, the offence of crime against humanity was part of customary international law or was criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations before the coming into force of either of the following:

(a) the Agreement for the prosecution and punishment of the major war criminals of the            European Axis, signed at London on August 8, 1945; and

(b) the Proclamation by the Supreme Commander for the Allied Powers, dated January 19, 1946.

[14] Section 3º: Grave breaches

(1) Every person who, whether within or outside Canada, commits a grave breach referred to in Article 50 of Schedule I, Article 51 of Schedule II, Article 130 of Schedule III, Article 147 of Schedule IV or Article 11 or 85 of Schedule V is guilty of an indictable offence, and

(a) if the grave breach causes the death of any person, is liable to imprisonment for life; and

(b) in any other case, is liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.

[…]

[15] Section 74º: Piracy by law of nations

(1) Everyone commits piracy who does any act that, by the law of nations, is piracy.

(2) Everyone who commits piracy while in or out of Canada is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.

[16] Section 75º: Piratical acts

Everyone who, while in or out of Canada,

(a) steals a Canadian ship,

(b) steals or without lawful authority throws overboard, damages or destroys anything that is part of the cargo, supplies or fittings in a Canadian ship,

(c) does or attempts to do a mutinous act on a Canadian ship, or

(d) counsels a person to do anything mentioned in paragraph (a), (b) or (c),

is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.

[17] Section 269.1º: Torture

(1) Every official, or every person acting at the instigation of or with the consent or acquiescence of an official, who inflicts torture on any other person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.

(2) For the purposes of this section,

official means

(a) a peace officer,

(b) a public officer,

(c) a member of the Canadian Forces, or

(d) any person who may exercise powers, pursuant to a law in force in a foreign state, that would, in Canada, be exercised by a person referred to in paragraph (a), (b), or (c),

whether the person exercises powers in Canada or outside Canada;

torture means any act or omission by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person

(a) for a purpose including

(i) obtaining from the person or from a third person information or a statement,

(ii) punishing the person for an act that the person or a third person has committed or is           suspected of having committed, and

(iii) intimidating or coercing the person or a third person, or

(b) for any reason based on discrimination of any kind, but does not include any act or omission arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions.

3) It is no defence to a charge under this section that the accused was ordered by a superior or a public authority to perform the act or omission that forms the subjectmatter of the charge or that the act or omission is alleged to have been justified by exceptional circumstances, including a state of war, a threat of war, internal political instability or any other public emergency.

[…]

[18] Section 279.01º: Trafficking in persons

(1) Every person who recruits, transports, transfers, receives, holds, conceals or harbours a person, or exercises control, direction or influence over the movements of a person, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation is guilty of an indictable offence and liable

(a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five    years if they kidnap, commit an aggravated assault or aggravated sexual assault against, or cause death to, the victim during the commission of the offence; or

(b) to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years in any other case.

(2) No consent to the activity that forms the subject-matter of a charge under subsection (1) is valid.

[19] Section 279.011º: Trafficking of a person under the age of eighteen years

(1) Every person who recruits, transports, transfers, receives, holds, conceals or harbours a person under the age of eighteen years, or exercises control, direction or influence over the movements of a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation is guilty of an indictable offence and liable

(a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of six years if they kidnap, commit an aggravated assault or aggravated sexual assault against, or cause death to, the victim during the commission of the offence; or

(b) to imprisonment for a term of not more than fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years, in any other case.

(2) No consent to the activity that forms the subject-matter of a charge under subsection (1) is valid.

[20] Section 279.02º: Material benefit — trafficking

(1) Everyone who receives a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1), is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.

(2) Everyone who receives a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.011(1), is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years.

[21] Section 279.04º:

(1) For the purposes of sections 279.01 to 279.03, a person exploits another person if they cause them to provide, or offer to provide, labour or a service by engaging in conduct that, in all the circumstances, could reasonably be expected to cause the other person to believe that their safety or the safety of a person known to them would be threatened if they failed to provide, or offer to provide, the labour or service.

(2) In determining whether an accused exploits another person under subsection (1), the Court may consider, among other factors, whether the accused

(a) used or threatened to use force or another form of coercion;

(b) used deception; or

(c) abused a position of trust, power or authority.

(3) For the purposes of sections 279.01 to 279.03, a person exploits another person if they cause them, by means of deception or the use or threat of force or of any other form of coercion, to have an organ or tissue removed.

[22] http://ccrjustice.org/Bush-torture-indictment-Switzerland (Última consulta realizada el 17/05/2018)

[23] https://trialinternational.org/latest-post/leon-mugesera/ (Última consulta realizada el 03/07/2018)

[24] https://www.bbc.com/news/world-africa-36057575 (Última consulta realizada el 03/07/2018)

[25] Informe TRIAL Universal jurisdiction Annual review, 2015. Disponible en: https://trialinternational.org/wp-content/uploads/2016/05/UJ_annual_final.pdf (Última consulta realizada el 17/05/2018)

[26] http://www.justice.gc.ca/eng/cj-jp/wc-cdg/succ-real.html (Última consulta realizada el 17/05/2018)

[27] http://www.theglobeandmail.com/news/british-columbia/immigration-official-asks-why-man-accused-of-war-crimes-is-still-in-canada/article23549019/ (Última consulta realizada el 17/05/2018)

[28] La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). Documento a/cn.4/612. Información y observaciones recibidas de los gobiernos. Disponible en: http://legal.un.org/ilc/documentation/spanish/a_cn4_612.pdf (Última consulta realizada el 18/05/2018)